Interprétation

Interpretariato di trattativa

Interprétation simultanée pour le Forum de la Communication 2012 tenu au Palais des Congrès de Rome, en juin 2012.

Traduzione consecutiva

Service d’interprétation consécutive au cours de la rencontre de l’ancien maire de Rome Gianni Alemanno avec le Ministre des Affaires étrangères de la Mongolie Gombojav Zandanshatar en juin 2010 (photo de Claudio Valletti).

Giornata mazziniana

Service de chuchotage pour Mme Nora Mayper lors de la cérémonie pendant laquelle elle a remis des lettres écrites par Giuseppe Mazzini au sous-secrétaire Gianni Letta dans le cadre des célébrations du 150ème anniversaire de l’unification de l’Italie en mars 2011 (vidéo réalisé par Rai Educational).

Interpretariato di trattativa

Interprétation de liaison au cours de la réunion entre le Commissaire européen pour l?agriculture Dacian Ciolo? et une délégation de Fedagri Confcooperative (photo de Fedagri Confcooperative, novembre 2011).

L’interprétation est un service de traduction fourni oralement par un ou plusieurs interprètes dans des modes différents, en fonction du type et du programme de l’événement pour lequel la traduction est nécessaire, de l’utilisation potentielle d’équipement comme les cabines et les écouteurs et du nombre de personnes requérant la traduction.

Interprétation simultanée

L’interprétation simultanée est effectuée tandis que l’orateur parle et implique l’utilisation d’équipement tel que des cabines pour les interprètes et des écouteurs pour les auditeurs. Elle requiert généralement la présence d’au moins deux interprètes par cabine par langue, pour que les interprètes puissent se relayer.

Interprétation consécutive

Dans l’interprétation consécutive l’orateur énonce une ou plusieurs phrases ou concepts et attend que l’interprète les traduise pour le public. L’interprète traduit par passages ou par concepts le discours de l’orateur et prend des notes si besoin est. Les cabines et les écouteurs ne sont pas nécessaires.

Chuchotage

Comme son nom le suggère, cette technique d’interprétation prévoit que l’interprète se place à côté de la personne ou des personnes (idéalement pas plus de deux ou trois) qui a/ont besoin de la traduction – ou derrière elles – et chuchote la traduction à leurs oreilles tandis que l’orateur parle. Il s’agit d’une sorte de traduction simultanée effectuée, cependant, sans l’aide des cabines et des écouteurs.

Interprétation de liaison

L’interprétation de liaison est principalement utilisée pour des négociations commerciales ou des rencontres entre différentes délégations ou entreprises lors de foires commerciales et réunions, formelles ou informelles. La traduction peut être chuchotée à l’oreille de l’une des parties ou fournie consécutivement après l’intervention de l’une des parties, selon la façon dont se déroule la réunion.

IMPORTANT!

Dans l’intérêt d’une compréhension optimale par le public – et donc du succès de l’événement – il est recommandé de fournir autant d’informations que possible sur l’événement, les sujets qui seront traités et les intervenants afin de permettre à l’interprète de se préparer de façon appropriée. Tout comme dans la traduction écrite, la connaissance du sujet est l’un des facteurs clés pour assurer la qualité du service : pour cette raison il est important de porter une attention particulière et beaucoup de soin à une étude approfondie avant chaque service. Je suis bien sûr disponible pour donner des précisions sur les diverses techniques d’interprétation et le choix de la technique la plus appropriée à l’événement programmé, des estimations et toute autre information..

Événements

Parmi les principaux événements pour lesquels j’ai effectué des services d’interprétation dans les dernières années je peux citer :

2012

  • Assemblée générale du Groupe européen des producteurs de champignons (GEPC), auprès de Coldiretti (la Confédération nationale des agriculteurs italiens), Rome
  • Inauguration de Eataly Rome : visite avec la presse étrangère
  • Conférence de presse pour la présentation de l’Organisation mondiale des agriculteurs OMA) auprès du CNEL (Conseil national pour l’économie et le travail), Rome
  • Forum italien de communication 2012, au Palais des Congrès, Rome
  • XVIème Congrès national de la Société Psychanalytique Italienne à l’Université La Sapienza, Rome
  • « Talking IED », colloque informel avec l’architecte et urbaniste Ruedi Baur organisé par l’Institut Européen de Design de Rome
  • « Talking IED », colloque informel avec la styliste Iris van Herpen au Musée MAXXI, Rome
  • Rencontres bilatérales d’entreprises à l’ECR (Collège européen de radiologie) 2012, Vienne
  • « Talking IED », colloque informel avec le sculpteur contemporain Graham Hudson, auprès du Musée MACRO de Rome
  • Présentation, au Musée MACRO de Rome, de l’exposition de l’architecte Jean-Marc Bustamante à Villa Medici

2011

  • Cours de formation CEPOL sur le trafic d’œuvres d’art volées, tenu à l’Ecole de perfectionnement des forces de police, Rome
  • Cours de formation en psychologie du travail auprès du SPRAR (Systèmes de Protection pour demandeurs d’Asile et Réfugiés) de Rieti
  • Colloque de psychanalyse « Le travail clinique avec des adolescents : les modifications de la technique », Centre de psychanalyse romain
  • Rencontre entre le Commissaire européen Dacian Ciolos et une délégation de Confcooperative Fedagri concernant la réforme de la PAC
  • Colloque italien-français de psychanalyse organisé par la Société psychanalytique italienne
  • Cours de formation en psychologie du travail auprès du SPRAR de Rieti
  • Colloque « Casa dolce casa… il diritto all’alloggio è un diritto umano » (Foyer, doux foyer … le droit au logement est un droit de l’Homme), organisé par Amnesty International dans le cadre de la Journée mondiale de l’habitat
  • Conférence de psychanalyse « Le maternel, le corps, les voies de la transmission »
  • Réunion de haut niveau entre Cisco Systems et des hauts fonctionnaires du Ministère de la Défense
  • Présentation du rapport annuel de Ne touchez pas à Caïn sur la peine de mort dans le monde
  • Conférence internationale de l’AISVEC (Association italienne pour le développement économique) sur les Stratégies pour les entreprises et les institutions
  • Cours de formation sur les systèmes de surveillance de musées auprès de l’Ecole de perfectionnement des forces de police, dans le cadre de l’activité du Collège européen de police (CEPOL)
  • Taiwan : développement et opportunités commerciales et économiques, auprès de l’Institut national pour le commerce extérieur
  • Médiation linguistique et culturelle pour ARCI dans le cadre du SPRAR, Fara Sabina, Rieti
  • Pourparlers entre des entreprises italiennes et étrangères lors de l’exposition technique du Congrès européen de radiologie, 2011, Vienne
  • Cérémonie pour la remise de lettres de Giuseppe Mazzini par Mme Nora Mayper au sous-secrétaire Gianni Letta dans le cadre des célébrations du 150ème anniversaire de l’unification de l’Italie
  • Rencontre de l’économiste Jeremy Rifkin avec le maire de Rome et d’autres dirigeants du Capitole

2010

  • Attribution du Prix Roma per la pace à Khady Koita par le maire de Rome lors du Concert de Noël 2010
  • Conférence « Reforming the Public Sector: How to make a difference », École supérieure de la fonction publique
  • Rencontre du maire de Rome avec le maire de Rabat M. Oualalou Fathlallah et l’ambassadeur du Maroc Hassan Abouyoub
  • Rencontre du maire de Rome avec le maire de Londres Boris Johnson
  • Réunion du maire de Rome avec une délégation de la Ligue Anti-Diffamation
  • Entretiens du maire de Rome avec des invités internationaux lors du Festival international du film de Rome
  • Echange de vues entre le maire de Rome et l’écrivain Ron Leshem lors du Festival international de la littérature juive
  • Evénement de haut niveau auprès du Capitole au cours de la campagne « Every One » de Save the Children
  • Conférence au titre « Light Mobility and Information Technologies for Weak Demand Areas » organisée par Regione Lazio
  • Réunion du maire de Rome avec le réseau étudiant UNICA
  • Soirée de gala de la Niki’s Ryder Cup
  • Rencontres du maire de Rome avec le Comité international olympique à l’occasion du 50ème anniversaire des Jeux Olympiques de Rome 1960-2010
  • Inauguration de l’exposition de philatélie, numismatique et souvenirs consacré aux Jeux olympiques de Rome de 1960
  • Rencontre du maire de Rome avec les dirigeants de GDF
  • Rencontre du maire de Rome avec les trois astronautes de NASA W. Terry Virts Jr., Kathryn P. Location et Nicholas Patrick JM
  • Rencontre du maire de Rome avec Noam Shalit, père du soldat israélien Gilad Shalit
  • Cérémonie de présentation du championnat du monde de volley-ball 2010 à cent jours de son début
  • Manifestation au Colisée pour rappeler les quatre ans depuis l’enlèvement du citoyen d’honneur de Rome Gilad Shalit
  • Séminaire de formation sur la protection du patrimoine culturel auprès de l’Ecole de spécialisation des forces de police
  • Rencontre du maire de Rome avec l’architecte Odile Decq au Musée Macro de Rome
  • Dîner de gala organisé par l’architecte Odile Decq au Musée Macro de Rome
  • Conférence « Oltre il PIL – I nuovi indicatori del benessere e la sostenibilità dello sviluppo » (Au-delà du PIB – Les nouveaux indicateurs du bien-être et de la durabilité du développement), organisée par la Fondazione Farefuturo
  • Séminaire EIN « European Ideas Network and centre-right Think Tanks and Political Foundations in Europe », organisé par la Fondazione Farefuturo
  • Roma 2010-2020 – Nuovi modelli di trasformazione urbana (Rome 2020 – De nouveaux modèles de transformation urbaine)
  • Visite d’une délégation d’ABB à la centrale ENEL Torre Valdaliga Nord
  • Présentation du jeu vidéo God of War III de Sony Computer Entertainment
  • Rencontres bilatérales entre des entreprises italiennes et étrangères dans le cadre du Forum économique de la Méditerranée organisé par Confindustria, ICE et ABI
  • Solarpraxis 2010
  • Réunion des concessionnaires du franchisage italien 7 Camicie

2009

  • Campagne Safe & Sober – Prévention et réduction des accidents de la route liés à la consommation d’alcool
  • Evénement d’entreprise Travelport
  • Conférence de presse de Médecins Sans Frontières « Lotta alla malnutrizione : quanto spende davvero il mondo ? » (Lutte contre la malnutrition : combien dépense réellement le monde ?)
  • « Donne e impresa, volano per la ripresa economica » ( Les femmes et l’esprit d’entreprise, un moteur pour la reprise économique), conférence-débat organisé Confartigianato (organisation regroupant les artisans italiens)
  • Forum national des jeunes « I live I vote »
  • Evénement d’entreprise Siemens
  • Rencontre-débat avec Noah Falstein auprès de IED (Institut Européen de Design de Rome)
  • Journée transnationale d’information sur le nouvel appel 2010 pour la présentation de projets concernant le thème « Produits alimentaires, agriculture, pêche et biotechnologies »
  • Evénement d’entreprise Poste Italiane
  • Réunion du groupe d’experts en gestion des investissements (CERMV) auprès de Consob (Commission nationale pour les sociétés et la Bourse)
  • Solarpraxis 2009