Mi chiamo Sara Carboni e svolgo l’attività di interprete e traduttrice freelance dal 2002. Dopo essermi diplomata in inglese e francese presso la Scuola Superiore di Interpreti e Traduttori di Roma (“ex Mercadante” per i conoscitori!), conseguendo sia la specializzazione per interprete (2000) che quella per traduttore (2001), ho dapprima lavorato presso un’agenzia di traduzione e localizzazione di Dublino e, una volta rientrata in Italia, ho intrapreso l’attività di libera professionista nel 2002. Fin dai miei primi passi in questo settore ho investito tempo ed energia nella creazione di una solida rete di contatti, garantendo ai clienti la massima qualità, puntualità e professionalità e ai colleghi disponibilità e collaborazione. Amo il mio lavoro e per questo cerco di farlo al meglio, con dedizione ed entusiasmo. Questo impegno mi ha portata a lavorare in diversi paesi europei come il Belgio e l’Irlanda, fino a giungere nel 2008 all’Unità di Traduzione Italiana del Parlamento europeo in Lussemburgo, dove sono stata impiegata come traduttrice a tempo pieno fino al giugno 2009 e, nel 2010 e 2011, a svolgere numerosi servizi di interpretariato per l’Ufficio del Cerimoniale del Comune di Roma, nell’ambito dell’attività istituzionale del sindaco.
Formazione
Principali impieghi presso organizzazioni pubbliche e private dal 1998 ad oggi
2008 – 2009 Impiego come traduttrice presso l’Unità della Traduzione Italiana del Parlamento europeo, Lussemburgo
2006 Tirocinio di traduzione retribuito presso l’Unità della Traduzione Italiana del Parlamento europeo, Lussemburgo
2003 Collaborazione part-time con l’Ufficio Relazioni Internazionali dell’Università degli Studi della Tuscia, Viterbo
2001 – 2002 Traduttrice in-house presso Eurotext Translations, Dublino, Irlanda
2000 Stage di traduzione presso il Georgia Department of Industry, Trade & Tourism (USA), Bruxelles, Belgio Impiego part-time come addetta al ricevimento presso Codice S.r.l., Roma
1998 – 2000Tirocinio occasionale come traduttrice e interprete presso ARCI Toscana e Associazione Internazionale Carità Politica
Principali titoli di studio
2005 Diploma di laurea quadriennale in Lingue e letterature straniere presso l’Università degli Studi della Tuscia, Viterbo
2001 Diploma di traduttore presso la Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Roma
2000 Diploma di interprete presso la Scuola Superiore Interpreti e Traduttori di Roma
1997 Diploma di maturità linguistica sperimentale presso il Liceo Ginnasio Virgilio di Roma
Aggiornamenti e specializzazioni
2010 Corso di aggiornamento da SDL Trados 2007 a SDL Trados Studio 2009 Corso di formazione SDL Trados Studio per traduttori principianti
2006 Corsi di formazione su regime linguistico, banche dati, strumenti e programmi delle istituzioni europee come IATE, FullDoc, DocEP presso l’Unità di Traduzione Italiana del Parlamento europeo, Lussemburgo
2005 Seminari sulla traduzione pubblicitaria ed il Web Writing presso Scuola di Scrittura
2004 Corso di inglese legale e traduzione giuridica presso ANCEI, Roma
2003 Corso ECDL presso AICA, Roma
1999 Corso intensivo di traduzione simultanea e consecutiva presso Cambridge Professional Linguists, Cambridge, Regno Unito